【だいじろー×田中渓×ニコラス・エドワーズ】レミオロメン「粉雪」をどう英訳するか? ロバートがなぜボブになるのか納得いかない男たちの言語学。
Failed to add items
Add to basket failed.
Add to wishlist failed.
Remove from wishlist failed.
Adding to library failed
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
-
Narrated by:
-
By:
🎧内容
田中渓が毎日欠かさず動画をチェックしているという動画アカウント『Mr. Fuji from Japan』にもご出演している、英語YouTuberのだいじろーさん、そして歌手・俳優のニコラス・エドワーズさん、ことニックさんをゲストに迎えた豪華鼎談。 話題は、レミオロメンの名曲「粉雪」を英語で歌う際の「パウダースノーと訳してはいけない」という意訳の美学から、日米の「食と四季」の捉え方の違い、さらには海外で「無神論者・無宗教」と名乗ることの文化的な危うさや政治的信条の伝え方まで、言葉の向こう側にあるリアルな背景をビジネス・カルチャーの視点から深く掘り下げます。
さらに、イングリッシュネームの略称文化をめぐり、「ジェイムスがジム、ロバートがなぜボブになるのか解せない」と熱弁する田中渓のモヤモヤにゲストが切り込む!そこから発展して名前におけるアイデンティティ論を解説。そしてだいじろーさんが現在進めているという「消えゆく日本の方言を買い取るアーカイブ活動」の裏話まで。1秒も聞き逃せない濃密な対話をお届けします。
📍番組のフォロー / コメントをお願いします
Spotify
Apple Podcasts
Amazon Music
📍SNS
Instagram:valtureradio813
X:@VALTURERADIO813
📍番組へのメッセージ
MESSAGE TO STUDIO
📍OFFICIAL PLAYLIST
Spotify